1
00:00:06,772 --> 00:00:08,706
- <i>Become the king's woman.</i>

2
00:00:08,750 --> 00:00:10,530
-<i>What is your name?</i>

3
00:00:10,788 --> 00:00:13,387
<i>I... I have a husband.</i>

4
00:00:13,388 --> 00:00:15,467
<i>Your Majesty, what do you mean
a six-month premature baby?</i>

5
00:00:15,468 --> 00:00:16,938
<i>Please stay alive and live long.</i>

6
00:00:17,028 --> 00:00:18,627
<i>There is a 10-point tag among the tags.</i>

7
00:00:18,628 --> 00:00:20,928
<i>If you can somehow find that
10-point tag within three turns,</i>

8
00:00:20,978 --> 00:00:23,307
<i>then I will return the child to you.
What extreme luck!</i>

9
00:00:23,308 --> 00:00:27,267
<i>Do you want to kill me? Because I
am the man who ruined your family.</i>

10
00:00:27,268 --> 00:00:30,147
<i>What will Your Highness give me in return?</i>

11
00:00:30,148 --> 00:00:31,617
<i>I will even give you the throne.</i>

12
00:00:31,618 --> 00:00:36,737
<i>Joseon's best gambler, Gae Ttong,
has finally arrived in Hanyang!</i>

13
00:00:36,738 --> 00:00:41,087
<i>Tonight, with one man's death, we will take
the first step toward our great cause.</i>

14
00:00:41,088 --> 00:00:43,197
<i>Why did it have to be that man's father?</i>

15
00:00:43,198 --> 00:00:46,707
<i>Do you really think that immature delinquent
can be an opponent for Prince Yeoning?</i>

16
00:00:46,708 --> 00:00:50,057
<i>Nothing can make a person
as strong as hatred can.</i>

17
00:00:50,058 --> 00:00:53,967
<i>Whether you die or I
die, one of us must die.</i>

18
00:00:53,968 --> 00:00:57,197
<i>I'll wait for you to show up
after you become a great tiger.</i>

19
00:00:57,198 --> 00:00:58,857
<i>I'll come back alive.</i>

20
00:00:58,858 --> 00:01:01,367
<i>For these past years, I have lived the
life of a hooligan and a playboy.</i>

21
00:01:01,368 --> 00:01:03,847
<i>What the heck have I gained from that?!</i>

22
00:01:03,848 --> 00:01:06,037
<i>Do you want to be the King?</i>

23
00:01:06,038 --> 00:01:07,747
<i>Please accept the regency.</i>

24
00:01:07,748 --> 00:01:10,387
<i>I will be the eyes and
ears for Your Highness.</i>

25
00:01:10,388 --> 00:01:12,407
<i>Wait? Did he really lose his memory?</i>

26
00:01:12,408 --> 00:01:15,037
<i>Your name is Ban Poon,
and you are now mine.</i>

27
00:01:15,038 --> 00:01:18,127
<i>How about it? Why don't we sweep
it big in Hanyang together?</i>

28
00:01:18,128 --> 00:01:20,227
<i>Did I lose? Did I lose again?</i>

29
00:01:20,228 --> 00:01:23,027
<i>With just a sword, how
can you catch a tiger?</i>

30
00:01:23,028 --> 00:01:25,477
<i>I, Baek Dae Gil, who is going to
be Joseon's best gambling master,</i>

31
00:01:25,478 --> 00:01:27,947
<i>shall serve you as my
teacher starting today,.</i>

32
00:01:27,948 --> 00:01:32,527
<i>These vermins. They will not be eradicated
just because you step up alone.</i>

33
00:01:32,528 --> 00:01:34,967
<i>No, I'm not alone.</i>

34
00:01:34,968 --> 00:01:37,477
<i>You must free yourself from
your desire to win and live.</i>

35
00:01:37,478 --> 00:01:40,387
<i>That's when you will finally hear it.
The sound of your opponent's heart.</i>

36
00:01:40,388 --> 00:01:42,667
<i>He's acting up fearlessly.</i>

37
00:01:42,668 --> 00:01:46,177
<i>It just shows that he couldn't
shake his lowly origin.</i>

38
00:01:46,178 --> 00:01:49,527
<i>Is there really nothing I
can do of my own accord?</i>

39
00:01:49,528 --> 00:01:52,427
<i>The King whom you serve deserves death.</i>

40
00:01:52,428 --> 00:01:54,367
<i>Are you really so lacking in confidence?</i>

41
00:01:54,368 --> 00:01:57,307
<i>How could you give such a
crucial task to your son?</i>

42
00:01:57,308 --> 00:02:00,437
<i>I'm telling you to wield that
sword as much as you want.</i>

43
00:02:00,438 --> 00:02:03,297
<i>Who on earth are you, Master?
You became a traitor?</i>

44
00:02:03,298 --> 00:02:07,318
<i>So don't think about stopping me.
I plan to kill the king.</i>

45
00:02:08,018 --> 00:02:13,037
<i>Kim Chang Jip's return (In 1712, during the Qing Dynasty, he was
selected to go to China for a “Cultural Exchange Program.”)</i>

46
00:02:13,038 --> 00:02:18,157
<i>(Six years later, in
1717, he returned home.)</i>

47
00:02:18,158 --> 00:02:21,027
<i>Lee Geon Myeong (Left Prime Minister)</i>

48
00:02:21,028 --> 00:02:23,088
Jo Tae Che (Public Council Leader) Lee
Yee Myeong (Privy Council Leader)

49
00:02:23,118 --> 00:02:25,478
<i>Kim Chang Jip</i>

50
00:02:33,438 --> 00:02:35,748
<i>Heo Baek Gi, Head Master of Market Trading</i>

51
00:02:43,598 --> 00:02:46,408
<i>Episode 9</i>

52
00:03:01,528 --> 00:03:04,448
Lord Kim Chang Jip.

53
00:03:05,878 --> 00:03:08,877
How many years has it been?

54
00:03:08,878 --> 00:03:13,548
Left State Councilor. It's
good to see you again.

55
00:03:26,258 --> 00:03:32,428
The old tiger has come
back to this place to die.

56
00:03:54,078 --> 00:03:56,417
<i>King Sookjong</i>

57
00:03:56,418 --> 00:03:59,807
You have gotten old.

58
00:03:59,808 --> 00:04:01,787
How many years have passed?

59
00:04:01,788 --> 00:04:04,678
Six years, Your Majesty.

60
00:04:07,588 --> 00:04:10,437
I have saved the position
of Prime Minister for you.

61
00:04:10,438 --> 00:04:12,797
Please lead the court well.

62
00:04:12,798 --> 00:04:17,448
I highly appreciate you, Your Majesty.

63
00:04:22,648 --> 00:04:26,828
Congratulations, Prime Minister.

64
00:04:45,468 --> 00:04:47,627
<i>Crown Prince Yoon (later, King Gyeongjong)</i>

65
00:04:47,628 --> 00:04:50,257
Why on earth are you not
allowing us see His Highness?

66
00:04:50,258 --> 00:04:53,707
I have to see his sick
condition with my own eyes.

67
00:04:53,708 --> 00:04:57,477
My Lord, not now, please.

68
00:04:57,478 --> 00:04:59,888
<i>Jo Il Soo (Left Minister)</i>

69
00:05:04,948 --> 00:05:07,268
Anybody there?

70
00:05:12,608 --> 00:05:15,127
Were you looking for me, Your Highness?

71
00:05:15,128 --> 00:05:19,358
On the day of my Royal Mother
being sent into exile,

72
00:05:21,318 --> 00:05:24,967
I really regarded you as someone like a
tremendous mountain. <i>(Someone with great power)</i>

73
00:05:24,968 --> 00:05:28,498
I thought you could protect me.

74
00:05:32,838 --> 00:05:36,357
That's why I joined hands with you.

75
00:05:36,358 --> 00:05:40,788
Are you not trusting me?

76
00:05:43,238 --> 00:05:45,927
<i>What kind of man he is,</i>

77
00:05:45,928 --> 00:05:50,488
<i>what kind of ambition he
has, and what his goals are</i>

78
00:05:50,528 --> 00:05:55,928
<i>and how far he has spread his
roots in this royal court.</i>

79
00:05:57,638 --> 00:06:00,627
<i>Do you know about it?</i>

80
00:06:00,628 --> 00:06:02,957
It's more than a matter
of not trusting you,

81
00:06:02,958 --> 00:06:05,397
I just want to confirm it from you.

82
00:06:05,398 --> 00:06:07,627
I...

83
00:06:07,628 --> 00:06:09,667
I've already told Your Highness

84
00:06:09,668 --> 00:06:12,327
that I'll just take your considerations.

85
00:06:12,328 --> 00:06:14,677
You who are controlling the
Government Officials to your own whim

86
00:06:14,678 --> 00:06:18,747
owning the gambling houses in the eight provinces, and
even garnering money from the market trading company.

87
00:06:18,748 --> 00:06:22,317
And you are saying that you are helping
me without any ulterior motive?

88
00:06:22,318 --> 00:06:25,227
You want me to believe that?

89
00:06:25,228 --> 00:06:29,067
I'm asking if you can just
stop where you are at or not.

90
00:06:29,068 --> 00:06:31,788
I need a throne.

91
00:06:32,638 --> 00:06:35,278
And a monarch as well.

92
00:06:35,818 --> 00:06:39,187
The political factions and the party interests, as well as the
Four Classes (Scholars, Farmers, Merchants and Artisans).

93
00:06:39,188 --> 00:06:41,187
I need a throne that will
not be disturbed by them.

94
00:06:41,188 --> 00:06:44,107
Taking care of the subjects
while on that throne,

95
00:06:44,108 --> 00:06:47,047
and leading Joseon into a peaceful reign.

96
00:06:47,048 --> 00:06:49,138
I need a monarch like that.

97
00:06:49,928 --> 00:06:55,628
In the end, do you also
want to sit on the throne?

98
00:06:55,658 --> 00:06:57,397
Your Highness.

99
00:06:57,398 --> 00:07:00,347
Your Highness will become

100
00:07:00,348 --> 00:07:02,877
a great monarch who will be engraved

101
00:07:02,878 --> 00:07:05,298
in history forever.

102
00:07:06,408 --> 00:07:08,798
Are you telling me the truth?

103
00:07:29,578 --> 00:07:34,197
Under me, there is the
tiger-like Lord Kim Chang Jip...

104
00:07:34,198 --> 00:07:36,847
Above me, there is a tiger a
hundred times stricter than that,

105
00:07:36,848 --> 00:07:39,968
my Royal Father...

106
00:07:41,188 --> 00:07:44,748
I can't even breathe properly.

107
00:08:09,048 --> 00:08:14,378
If they're not crazy, just what kind of an
assassin announces their threat publicly?

108
00:08:16,588 --> 00:08:18,397
Lord Yeon Sang thinks

109
00:08:18,398 --> 00:08:22,038
that it's the Sorons' doing. <i>(Soron, "New
Learning": a political party in the Joseon court)</i>

110
00:08:23,488 --> 00:08:27,038
Are they even that audacious?

111
00:08:36,128 --> 00:08:41,338
There seems to be a rat
hidden in the palace.

112
00:08:46,098 --> 00:08:48,648
If I stop you...

113
00:08:55,558 --> 00:08:59,177
What will you do if I try to stop you?

114
00:08:59,178 --> 00:09:03,218
Then one of us will die.

115
00:09:04,648 --> 00:09:08,047
So? By all means, you
want to kill the king?

116
00:09:08,048 --> 00:09:09,557
Do you really want to become a traitor?

117
00:09:09,558 --> 00:09:13,177
Just as you have your reasons,
I, too, have my own reasons.

118
00:09:13,178 --> 00:09:15,527
Step aside.

119
00:09:15,528 --> 00:09:18,347
Whether I am an assassin or a traitor,

120
00:09:18,348 --> 00:09:22,058
it won't change the fact I am your master.

121
00:09:26,588 --> 00:09:30,068
I'll come back late, so don't wait for me.

122
00:10:21,108 --> 00:10:25,268
<i>I don't want to lose another
precious person again.</i>

123
00:10:32,818 --> 00:10:36,468
<i>I'll save him. I'll save my master.</i>

124
00:10:37,028 --> 00:10:38,908
Are you ready?

125
00:10:41,178 --> 00:10:45,868
If you use the time when the palace
is in panic because of an assassin,

126
00:10:45,888 --> 00:10:49,308
there will surely be a moment
when the king is unguarded.

127
00:10:49,358 --> 00:10:53,698
Dam Seo, you just need to
watch for that opportunity.

128
00:10:58,728 --> 00:11:01,528
If you unsheath your sword,

129
00:11:03,378 --> 00:11:05,848
don't look back.

130
00:11:13,578 --> 00:11:18,898
Don't rush. Do it calmly...
as you have learned it...

131
00:11:20,018 --> 00:11:21,828
Do you understand?

132
00:11:34,868 --> 00:11:40,808
Seriously though. I don't understand my
Lord's intention at all.<i>[Hwang Jin Gi]</i>

133
00:11:44,058 --> 00:11:48,218
Mu Myeong, do you understand him?

134
00:11:49,228 --> 00:11:54,077
If there is anything you want, even
if it's to gain just one thing,

135
00:11:54,078 --> 00:11:58,038
it is the law that you must
give something back as well.

136
00:12:00,818 --> 00:12:04,168
Even if it's bone-shattering pain.

137
00:12:19,588 --> 00:12:22,928
My Lord, what brings you here?

138
00:12:24,488 --> 00:12:28,928
This house reeks with a stench.
<i>(suspicious activity)</i>

139
00:12:30,878 --> 00:12:33,418
When did it start?

140
00:12:34,528 --> 00:12:36,718
What do you mean?

141
00:12:36,758 --> 00:12:39,637
I'm asking, when did you start
hiding behind the Crown Prince,

142
00:12:39,638 --> 00:12:43,548
and controlling the Soron faction?

143
00:12:43,588 --> 00:12:47,117
I don't understand your meaning,

144
00:12:47,118 --> 00:12:50,758
but do you intend to catch me?

145
00:12:52,248 --> 00:12:56,227
Don't you think I can't catch a slippery
mudfish that makes the water muddy?

146
00:12:56,228 --> 00:13:02,527
How do you distinguish between a slippery
mudfish and a 1,000-year-old serpent?

147
00:13:02,528 --> 00:13:05,428
You don't even know the field you
have cultivated is full of rocks.

148
00:13:05,458 --> 00:13:08,458
But you want to keep going.

149
00:13:08,478 --> 00:13:12,078
I have cultivated it for
several dozen years.

150
00:13:12,118 --> 00:13:16,118
I have sown and watered.

151
00:13:16,158 --> 00:13:18,558
It's now time to harvest.

152
00:13:18,608 --> 00:13:20,678
Let us wait and see.

153
00:13:20,728 --> 00:13:26,128
Just how far can you go with
no connection or position?

154
00:13:39,628 --> 00:13:42,818
<i>Kim Che Geon</i>

155
00:13:55,258 --> 00:13:58,207
<i>Remove the sheath and discard it.</i>

156
00:13:58,208 --> 00:14:02,988
<i>I'm telling you to wield that
sword as much as you want.</i>

157
00:14:19,128 --> 00:14:27,128
From the time of Yushi (5–7 PM), including the Seodaemun
(Great Western Gate), block off all of the other gates.

158
00:14:29,058 --> 00:14:34,208
And as for the citizens, until
the time of Myoshi (5–7 AM),

159
00:14:34,228 --> 00:14:39,328
all activity will cease! And if
they do not follow this order,

160
00:14:40,198 --> 00:14:45,168
regardless of their status,
they will be punished severely!

161
00:14:46,228 --> 00:14:53,187
Tonight! We must not
tolerate any misbehavior!

162
00:14:53,188 --> 00:14:56,768
- Do you understand? - Yes, Sir!

163
00:15:00,698 --> 00:15:02,738
Your Highness, Prince Yeoning...

164
00:15:15,128 --> 00:15:21,827
This father's life is in your hands.

165
00:15:21,828 --> 00:15:28,127
But Royal Father... Just
why is Royal Father so...

166
00:15:28,128 --> 00:15:33,667
Just why am I so calm?

167
00:15:33,668 --> 00:15:39,018
Do you think I am sitting on this
throne because of sheer luck?

168
00:15:42,008 --> 00:15:43,698
How about this?

169
00:15:45,008 --> 00:15:48,908
Why don't we make a bet?

170
00:15:48,958 --> 00:15:51,287
When you say a bet, what do you mean...

171
00:15:51,288 --> 00:15:57,548
Look. The Jade Seal is right in front of you.
<i>(The Jade Seal signifies royal proof as a king)</i>

172
00:16:00,538 --> 00:16:02,528
Royal Father.

173
00:16:03,688 --> 00:16:06,838
Catch the assassin.

174
00:16:15,328 --> 00:16:20,928
Then all of this will be yours to keep.

175
00:16:24,688 --> 00:16:29,347
But if you don't catch the
assassin, I will die,

176
00:16:29,348 --> 00:16:32,708
and the Crown Prince will reign as king.

177
00:16:34,428 --> 00:16:39,528
When that happens, you will have
to leave this palace immediately.

178
00:16:42,628 --> 00:16:50,628
Your Majesty. Although your son does not
have the right to make bets with you,

179
00:16:50,958 --> 00:16:54,218
I will most definitely catch the assassin.

180
00:16:55,728 --> 00:17:02,028
Show it to me well. The method which
you will use to obtain this throne.

181
00:17:15,128 --> 00:17:20,927
<i>When it comes to assassins, once you remove their masks,
they are all eventually people who were beside me.</i>

182
00:17:20,928 --> 00:17:27,028
<i>Meaning, most are people
whom I have cherished.</i>

183
00:17:27,058 --> 00:17:29,798
<i>Think about this well.</i>

184
00:17:31,928 --> 00:17:33,868
Your Highness.

185
00:17:37,588 --> 00:17:39,308
Follow me.

186
00:18:05,808 --> 00:18:09,388
The King's chamber. Is it over that way?

187
00:18:14,688 --> 00:18:16,297
Captain of the Royal Guards?

188
00:18:16,298 --> 00:18:19,678
He has entrusted me with the Royal
Guards and the Police Force,

189
00:18:19,728 --> 00:18:22,927
and ordered me to protect him from the
assassination attempt that will occur tonight.

190
00:18:22,928 --> 00:18:30,257
Prince Yeoning. This is a test.
His Majesty is testing you.

191
00:18:30,258 --> 00:18:34,017
Yes. I too, know that well.

192
00:18:34,018 --> 00:18:39,508
And so, with this opportunity,
of course to the King,

193
00:18:39,528 --> 00:18:44,128
but to the other governing ministers as well,
I will prove myself well in front of them.

194
00:18:45,178 --> 00:18:51,368
Do you perhaps... suspect someone?

195
00:19:01,188 --> 00:19:02,708
No, I do not.

196
00:19:03,908 --> 00:19:07,138
- Is that so? - Yes.

197
00:19:10,018 --> 00:19:12,408
San Gil, are you out there?

198
00:19:13,928 --> 00:19:18,928
- Yes, Your Highness. - Since anything can happen,
you stay by my Royal Mother and guard her.

199
00:19:18,958 --> 00:19:20,908
Yes, Your Highness.

200
00:19:39,628 --> 00:19:42,728
Just what is this nonsense? What
if His Majesty really loses his...

201
00:19:42,828 --> 00:19:47,728
As His Majesty's Minister, how
dare you utter such words?

202
00:19:49,928 --> 00:19:55,828
Lord. It does seem this entire
situation is going quite strangely.

203
00:19:57,208 --> 00:20:03,538
The assassin is definitely aiming for
His Majesty, yet... Why is he so...

204
00:20:04,518 --> 00:20:07,028
Why do I feel a chill going down my neck?

205
00:20:09,398 --> 00:20:12,008
Isn't it very strange?

206
00:20:13,128 --> 00:20:16,027
The Crown Prince just folds his hands
behind his back and stays still.

207
00:20:16,028 --> 00:20:19,928
But Prince Yeoning became a captain of the
King's guard and is protecting His Majesty.

208
00:20:19,948 --> 00:20:24,938
Lord, by any chance,
could you be thinking...

209
00:20:26,008 --> 00:20:28,847
<i>Captain of King's guard...</i>

210
00:20:28,848 --> 00:20:34,908
<i>Could His Majesty's heart really
be leaning towards Prince Yeoning?</i>

211
00:20:50,518 --> 00:20:54,238
That's strange. I'm sure it was here.

212
00:20:57,818 --> 00:20:59,778
Who are you?

213
00:21:01,278 --> 00:21:03,838
Get him!

214
00:21:20,658 --> 00:21:23,298
- Look for him!- Yes, Sir!

215
00:21:39,678 --> 00:21:41,628
Baek Dae Gil?

216
00:21:59,308 --> 00:22:01,178
What are you doing here?

217
00:22:01,768 --> 00:22:05,228
I don't have time to explain. I'm sorry.

218
00:22:14,628 --> 00:22:19,398
♪ <i>I want to love you</i> ♪

219
00:22:20,188 --> 00:22:25,737
♪ <i>Even though I live only for a day</i> ♪

220
00:22:25,738 --> 00:22:30,658
♪ <i>I miss you</i> ♪

221
00:22:31,368 --> 00:22:36,177
♪ <i>from inside my heart deep</i> ♪

222
00:22:36,178 --> 00:22:39,437
<i>For calling the man who killed
my father your teacher,</i>

223
00:22:39,438 --> 00:22:42,018
<i>Dam Seo, you're just the same beast.</i>

224
00:22:44,408 --> 00:22:49,787
<i>I take it back. I take back my word
that I'd take you for my wife.</i>

225
00:22:49,788 --> 00:22:53,667
<i>I'm taking it back.</i>

226
00:22:53,668 --> 00:22:58,107
♪ <i>you trickle away</i> ♪

227
00:22:58,108 --> 00:23:01,507
You said you wanted to kill
my teacher, didn't you?

228
00:23:01,508 --> 00:23:05,767
I understand that feeling as well.

229
00:23:05,768 --> 00:23:07,527
♪ <i>I will not wave my hand</i> ♪

230
00:23:07,528 --> 00:23:09,037
Because I also have...

231
00:23:09,038 --> 00:23:10,747
♪ <i>Under the same sky</i> ♪

232
00:23:10,748 --> 00:23:15,777
someone whom I hate so much
that I want to kill him.

233
00:23:15,778 --> 00:23:17,907
♪ <i>we will meet for sure</i> ♪

234
00:23:17,908 --> 00:23:22,087
This night is my only chance,

235
00:23:22,088 --> 00:23:23,357
♪ <i>Even just for the time being</i> ♪

236
00:23:23,358 --> 00:23:25,647
so please pretend that you don't
know about what I'm doing.

237
00:23:25,648 --> 00:23:28,357
What if I can't do that?

238
00:23:28,358 --> 00:23:30,767
Why?

239
00:23:30,768 --> 00:23:37,387
I'm not even going to be your wife anyway.

240
00:23:37,388 --> 00:23:43,388
♪ <i>Please don't forget</i> ♪

241
00:23:50,768 --> 00:23:52,628
<i>Master...</i>

242
00:24:46,028 --> 00:24:47,688
Is it the king?

243
00:24:49,288 --> 00:24:50,908
The person you're going to kill.

244
00:24:52,568 --> 00:24:54,488
And what if it is?

245
00:24:57,138 --> 00:24:58,357
Then let's go together.

246
00:24:58,358 --> 00:25:00,297
It's not your business.

247
00:25:00,298 --> 00:25:02,888
I have my own person whom I am looking for.

248
00:25:03,978 --> 00:25:06,198
Let's jump over this wall and go together.

249
00:25:15,978 --> 00:25:18,657
There! Stop right there!

250
00:25:18,658 --> 00:25:21,057
Stop! Get him!

251
00:25:21,058 --> 00:25:24,117
Over there, stop!

252
00:25:24,118 --> 00:25:27,587
<i>The wretch must raise a
disturbance at Gaehak Gate,</i>

253
00:25:27,588 --> 00:25:30,047
<i>and distract the guards toward there.</i>

254
00:25:30,048 --> 00:25:35,598
<i>Dam Seo, use only the Bonghwa Gate.</i>

255
00:25:44,868 --> 00:25:46,638
Catch him!

256
00:26:16,328 --> 00:26:18,517
Over there! Catch him!

257
00:26:18,518 --> 00:26:21,068
Catch him!

258
00:26:23,848 --> 00:26:28,148
Over there, he is! Everybody,
gather at Gaehak Gate!

259
00:26:40,638 --> 00:26:44,597
Why is the guard so
inattentive at Yaemoon Gate?

260
00:26:44,598 --> 00:26:45,878
Pardon?

261
00:26:50,788 --> 00:26:54,967
Could it be only the two of you?

262
00:26:54,968 --> 00:26:56,338
Yes.

263
00:27:28,688 --> 00:27:30,957
<i>Everyone stationed at Gwangmyeong-dong
has all gone to the eastern side.</i>

264
00:27:30,958 --> 00:27:33,007
<i>Everyone has gathered
towards the Gaehak Gate.</i>

265
00:27:33,008 --> 00:27:37,057
<i>Therefore, the western side
of the palace is empty.</i>

266
00:27:37,058 --> 00:27:39,987
<i>So Gaehak Gate was only a diversion.</i>

267
00:27:39,988 --> 00:27:43,488
<i>In the end, the actual path the
assassin is going to take is...</i>

268
00:28:32,528 --> 00:28:34,268
I sincerely

269
00:28:44,828 --> 00:28:52,028
wished and hoped that it
wouldn't be you, Dam Seo.

270
00:29:04,428 --> 00:29:12,428
My Liege, just what do you want to gain, even by sending
Dam Seo to the place of death in this kind of situation?

271
00:29:15,698 --> 00:29:17,708
It's belief.

272
00:29:19,278 --> 00:29:24,767
<i>I am wavering, Teacher.</i>

273
00:29:24,768 --> 00:29:26,827
<i>So</i>

274
00:29:26,828 --> 00:29:33,998
<i>Are you thinking that it was I, not
the king, who killed your father?</i>

275
00:29:36,478 --> 00:29:39,387
<i>If a belief that you've
always had collapses,</i>

276
00:29:39,388 --> 00:29:42,747
<i>even if your great cause is a success</i>

277
00:29:42,748 --> 00:29:46,888
<i>only a feeling of emptiness
will be left in your heart.</i>

278
00:29:49,528 --> 00:29:53,518
Let us wait and see if tonight, Dam Seo

279
00:29:54,828 --> 00:29:57,627
can take hold of her wavering belief

280
00:29:57,628 --> 00:30:03,038
and can put the sword straight
into the king's heart.

281
00:30:23,738 --> 00:30:27,357
Everybody wants to kill the king.

282
00:30:27,358 --> 00:30:31,478
Then should I go see the king?

283
00:30:35,058 --> 00:30:40,018
Have you no intention at
all of taking a step back?

284
00:30:46,758 --> 00:30:51,257
<i>If you fail to catch the assassin,
I'll die and won't be here any more.</i>

285
00:30:51,258 --> 00:30:54,618
<i>The crown prince will
succeed to the throne.</i>

286
00:30:56,418 --> 00:31:01,738
<i>Then you must leave this court, instantly.</i>

287
00:31:04,798 --> 00:31:11,138
If you are not able to slash my
neck, please just stay over there.

288
00:31:12,158 --> 00:31:13,898
Please.

289
00:31:46,538 --> 00:31:52,557
It's still not too late. Are
you really unable to stop?

290
00:31:52,558 --> 00:31:56,798
Are you prepared to die?

291
00:32:09,298 --> 00:32:11,998
Do you really wish to die?

292
00:32:16,438 --> 00:32:19,438
Over there! Prince Yeoning, Your Highness!

293
00:32:27,638 --> 00:32:30,838
Your Highness. Are you okay?

294
00:32:32,458 --> 00:32:36,118
The assassin. Where did the assassin go?

295
00:32:37,758 --> 00:32:39,798
That way.

296
00:32:54,758 --> 00:32:56,257
What's wrong?

297
00:32:56,258 --> 00:33:00,658
Just now... Never mind.

298
00:33:07,698 --> 00:33:09,658
Who is there?

299
00:33:42,038 --> 00:33:44,918
An assassin! Attack him!

300
00:34:58,858 --> 00:35:02,298
Indeed, you have no fear of heaven.

301
00:35:03,858 --> 00:35:08,497
So shall I see

302
00:35:08,498 --> 00:35:11,058
whether you are capable of
being the owner of that sword?

303
00:35:29,638 --> 00:35:31,377
Step aside.

304
00:35:31,378 --> 00:35:34,458
I have no intention of stepping aside.

305
00:35:42,638 --> 00:35:44,998
You have no murderous intent.

306
00:35:46,258 --> 00:35:48,138
However,

307
00:35:51,278 --> 00:35:57,338
if you come one more
step closer, you'll die.

308
00:36:03,158 --> 00:36:06,698
Do you think you can stop
me with just arrows?

309
00:36:07,998 --> 00:36:13,418
Try to come one more step
closer, then you'll find out.

310
00:36:23,338 --> 00:36:24,998
Stop!

311
00:36:45,458 --> 00:36:47,998
How dare you...

312
00:36:48,938 --> 00:36:50,277
You'll die.

313
00:36:50,278 --> 00:36:53,217
Just why on earth is a
bastard like you even here?!

314
00:36:53,218 --> 00:36:57,058
I am his disciple.

315
00:36:58,978 --> 00:37:01,217
What are you doing?

316
00:37:01,218 --> 00:37:03,518
I came here to save you, Master.

317
00:37:24,018 --> 00:37:26,958
Have you been well, Your Majesty?

318
00:37:33,298 --> 00:37:37,718
It has been a while, Kim Che Geon.

319
00:37:55,238 --> 00:37:57,198
There is no assassin.

320
00:37:58,578 --> 00:38:02,657
If there is something, it
is only the king's trick.

321
00:38:02,658 --> 00:38:05,218
What in the world are you talking about?

322
00:38:07,118 --> 00:38:11,478
Declaring the assassination
with the time of day and hour?

323
00:38:12,598 --> 00:38:17,258
Have you ever seen an
assassin as foolish as that?

324
00:38:27,218 --> 00:38:32,337
Then you're saying this was
all planned by the king?

325
00:38:32,338 --> 00:38:34,538
But for what reason?

326
00:38:36,098 --> 00:38:39,558
The reasons... there are many.

327
00:38:43,458 --> 00:38:47,258
It could be to check the state of the
royal guards during urgent situations...

328
00:38:48,178 --> 00:38:52,237
or it could have been to test
Prince Yeoning's ability.

329
00:38:52,238 --> 00:38:57,697
All these things are done
by the king's order.

330
00:38:57,698 --> 00:39:00,598
Please forgive me for my rudeness.

331
00:39:04,858 --> 00:39:08,457
So how was it?

332
00:39:08,458 --> 00:39:15,018
I jumped over the palace walls more than ten times in
about a month's time, but I was not discovered once.

333
00:39:18,278 --> 00:39:21,937
It was difficult to breach the four main gates
of Hanyang because of the strict watch.

334
00:39:21,938 --> 00:39:26,557
The gatekeepers at Gyeongbok
Palace are inattentive.

335
00:39:26,558 --> 00:39:31,657
The crown prince's guards don't
do their job properly either.

336
00:39:31,658 --> 00:39:37,077
It didn't even take a moment to get to the
king's chamber once I entered the palace.

337
00:39:37,078 --> 00:39:40,198
Please double the guards at the
King's chamber and the main building.

338
00:39:40,228 --> 00:39:46,548
The Naesamcheong (three branches of royal guards: Naegeumui, Woorimui, Gyeomsabok)
including Naegeumui need to have their military disciplines rectified anew.

339
00:39:48,298 --> 00:39:54,218
However, the king's ultimate
goal is to catch me.

340
00:39:55,628 --> 00:39:59,428
"I will give you a chance,
so come if you can."

341
00:40:00,308 --> 00:40:03,567
He just threw a challenge at me.

342
00:40:03,568 --> 00:40:08,787
And so, I have responded to his challenge.

343
00:40:08,788 --> 00:40:10,848
Responding, you don't mean...

344
00:40:12,068 --> 00:40:17,308
It can't be... Is that why you
sent Dam Seo there as an assassin?

345
00:40:31,778 --> 00:40:36,598
So who is that child?

346
00:40:38,548 --> 00:40:41,308
He is my immature disciple.

347
00:40:44,218 --> 00:40:48,968
What is your name?

348
00:40:50,108 --> 00:40:53,508
My name is Baek Dae Gil.

349
00:41:23,318 --> 00:41:25,498
Come closer.

350
00:41:40,328 --> 00:41:44,468
Come even closer.

351
00:42:08,348 --> 00:42:13,408
Who are your parents?

352
00:42:15,488 --> 00:42:20,568
Both of them have passed away,
and so I have nobody left.

353
00:43:11,838 --> 00:43:16,898
I will entrust this sword to you.

354
00:43:23,648 --> 00:43:29,808
This is a sword that I cherish very dearly.

355
00:43:37,858 --> 00:43:41,218
What are you doing? Show your
respect and accept that sword.

356
00:44:10,838 --> 00:44:13,457
- Kim Che Geon. - Yes, Your Majesty.

357
00:44:13,458 --> 00:44:20,878
Since I will be entrusting and supporting you as the King's
Swordsman, use your great martial art skills for Joseon.

358
00:44:21,678 --> 00:44:25,857
Also, the saving tag that I bestow on you

359
00:44:25,858 --> 00:44:29,398
will save your life one day.

360
00:44:39,938 --> 00:44:42,958
I am very grateful, Your Majesty.

361
00:44:43,598 --> 00:44:46,658
Don't relax just yet.

362
00:44:48,158 --> 00:44:51,418
It's not over yet.

363
00:45:08,168 --> 00:45:11,668
Die, King!

364
00:45:27,668 --> 00:45:30,388
You men stay here and protect His Majesty.

365
00:45:43,198 --> 00:45:44,958
Your Majesty!

366
00:45:46,738 --> 00:45:50,838
This was all apparently a training
drill ordered by His Majesty.

367
00:45:51,678 --> 00:45:56,148
Training drill, you say? I see.

368
00:45:56,848 --> 00:46:00,087
Catch her! She went that way!

369
00:46:00,088 --> 00:46:02,807
Didn't you say this was a training drill?
Hurry up and go see what's going on.

370
00:46:02,808 --> 00:46:04,388
Yes, Your Highness.

371
00:46:11,708 --> 00:46:15,847
My Lord. Please answer this.

372
00:46:15,848 --> 00:46:19,707
Did you purposely push Dam Seo
into the trap the King set?

373
00:46:19,708 --> 00:46:25,707
Have I not told you this before? In order to gain
something, you must give something away as well.

374
00:46:25,708 --> 00:46:27,687
My Lord!

375
00:46:27,688 --> 00:46:32,307
Do not worry. That child
Dam Seo will not die.

376
00:46:32,308 --> 00:46:34,788
How can you be so sure?

377
00:46:37,238 --> 00:46:43,078
Because there is you, Mu Myeong,
who are worried about Dam Seo.

378
00:46:45,158 --> 00:46:47,678
There is also Hwang Jin Gi.

379
00:46:54,818 --> 00:46:57,058
And Prince Yeoning.

380
00:46:58,378 --> 00:47:01,858
Stop! Catch her!

381
00:47:04,088 --> 00:47:07,648
Catch her!

382
00:47:09,488 --> 00:47:11,608
Find her!

383
00:47:17,878 --> 00:47:20,498
Catch her!

384
00:47:58,528 --> 00:48:03,968
And Baek Dae Gil will most
likely be there as well.

385
00:48:16,178 --> 00:48:18,478
Did you lose the assassin?

386
00:48:20,008 --> 00:48:21,758
Your Highness.

387
00:48:28,568 --> 00:48:32,147
The assassin probably went
toward the palace gate.

388
00:48:32,148 --> 00:48:34,308
Yes, Your Highness!

389
00:49:07,318 --> 00:49:11,957
<i>Wait. In case you fail your mission,</i>

390
00:49:11,958 --> 00:49:15,637
<i>and you are put into a position
where you can't escape the palace,</i>

391
00:49:15,638 --> 00:49:19,638
<i>there will be only one
person who can save you.</i>

392
00:49:20,618 --> 00:49:23,198
<i>That is Lady Choi Sook Bin.</i>

393
00:49:33,798 --> 00:49:36,238
Please let me live, Your Highness.

394
00:49:37,348 --> 00:49:41,578
Have I not told you to cherish your life?

395
00:49:42,328 --> 00:49:45,098
In the end, you decided to draw
a sword <i>(live dangerously)</i>?

396
00:49:48,508 --> 00:49:50,278
Who are you?

397
00:49:51,188 --> 00:49:53,608
My name is Baek Dae Gil.

398
00:50:02,838 --> 00:50:06,347
<i>Although we couldn't find
Baek Man Geum's body,</i>

399
00:50:06,348 --> 00:50:11,477
<i>it seems that his son wanted to
take revenge on Lee In Jwa and—</i>

400
00:50:11,478 --> 00:50:14,067
<i>Did you just say his son?</i>

401
00:50:14,068 --> 00:50:17,688
<i>Yes. His name is Baek Dae Gil.</i>

402
00:50:18,668 --> 00:50:20,728
<i>But why do you ask...?</i>

403
00:50:22,548 --> 00:50:24,638
Royal Mother.

404
00:50:27,128 --> 00:50:30,127
I heard it was just a training
drill, so why have you come?

405
00:50:30,128 --> 00:50:34,587
It's possible that the assassin might have
come in here. Have you not seen the assassin?

406
00:50:34,588 --> 00:50:38,367
No, I have not. I have not seen anyone.

407
00:50:38,368 --> 00:50:44,818
I see. But just in case,
I will search your room.

408
00:50:44,878 --> 00:50:46,588
Go ahead.

409
00:51:10,468 --> 00:51:14,238
Do you really think that I am
harboring the assassin in my room?

410
00:51:24,268 --> 00:51:27,568
I only searched as a precaution.

411
00:51:28,158 --> 00:51:32,388
In any case, your son
will now take his leave.

412
00:52:29,348 --> 00:52:32,048
What is your relationship with this girl?

413
00:52:33,298 --> 00:52:37,178
We just had some business
with each other in the past.

414
00:52:38,028 --> 00:52:42,448
Your father is Baek Man Geum, right?

415
00:52:44,158 --> 00:52:46,088
How does Your Majesty know about that...?

416
00:52:46,718 --> 00:52:50,178
I heard it through Prince Yeoning.

417
00:52:51,368 --> 00:52:53,647
I see.

418
00:52:53,648 --> 00:52:55,778
How have you lived your life?

419
00:52:56,538 --> 00:53:00,958
Were you with your father this entire time?

420
00:53:02,658 --> 00:53:04,628
Just why is Your Majesty asking this...?

421
00:53:07,078 --> 00:53:09,338
Now what do you plan to do?

422
00:53:10,188 --> 00:53:15,648
I only hid this girl out of
the debt that I owed her,

423
00:53:16,388 --> 00:53:19,328
but you can not stay here for much longer.

424
00:53:26,228 --> 00:53:31,478
<i>If you drag your time out any longer, it will
become harder for you to escape this palace.</i>

425
00:53:33,668 --> 00:53:35,968
What do you think you're doing here?

426
00:53:39,378 --> 00:53:44,138
So you have become Joseon's Best
Swordman, Kim Che Geon's disciple.

427
00:53:44,178 --> 00:53:46,578
It seems you have learned some martial
arts and became a bit more mature,

428
00:53:46,598 --> 00:53:50,088
but you won't be able to take
Dam Seo out of this palace.

429
00:53:50,108 --> 00:53:52,208
If you did it by yourself, of course.

430
00:53:54,728 --> 00:54:00,128
I only feigned ignorance earlier
for the sake of my Royal Mother,

431
00:54:03,058 --> 00:54:08,628
but I have a plan, and before
it's too late, take Dam Seo out.

432
00:54:15,188 --> 00:54:20,148
<i>I will prepare a horse, and you
go and open the palace gate.</i>

433
00:54:23,158 --> 00:54:25,927
This is a restricted area.
Stop right there!

434
00:54:25,928 --> 00:54:28,428
Halt!

435
00:55:00,658 --> 00:55:04,208
Your Majesty, it seems they
have just escaped the palace.

436
00:55:08,128 --> 00:55:12,828
<i>Dae Gil... Please be safe.</i>

437
00:55:27,388 --> 00:55:29,298
Are you a Royal Guard?

438
00:55:31,938 --> 00:55:36,148
That sword. Where'd you get it?

439
00:55:43,308 --> 00:55:46,418
I said, where'd you get it?!

440
00:55:46,488 --> 00:55:48,918
What use does it serve you if you know?

441
00:55:50,828 --> 00:55:55,758
Is it you? Are you that
Hyungnim Tiger's disciple?

442
00:55:56,588 --> 00:56:00,327
So you are. You're that Kim Che
Geon's disciple, aren't you?

443
00:56:00,328 --> 00:56:03,357
Master... You know my Master?

444
00:56:03,358 --> 00:56:06,397
Do you think I just know him?

445
00:56:06,398 --> 00:56:12,098
I have a lot of "interest" in your Master.

446
00:56:15,348 --> 00:56:19,068
For one statue of Buddha,
I'll take one life.

447
00:56:27,588 --> 00:56:32,868
What? Did your Master
really not mention me?

448
00:56:32,918 --> 00:56:37,888
<i>Ah! There is one actually.
He wasn't up to my level,</i>

449
00:56:37,928 --> 00:56:40,047
<i>but there was a guy</i>

450
00:56:40,048 --> 00:56:43,377
<i>that was almost up to my feet.</i>

451
00:56:43,378 --> 00:56:46,827
<i>He used to be an officer that served
the king, and his strength was great.</i>

452
00:56:46,828 --> 00:56:49,778
<i>He even beats tigers barehanded.</i>

453
00:56:51,448 --> 00:56:53,208
Hwang Jin Gi.

454
00:57:16,818 --> 00:57:22,027
♪ <i>Longing for you even
if the tears well up</i> ♪

455
00:57:22,028 --> 00:57:28,488
♪ <i>I will withstand you. Even
if my heart fills up more</i> ♪

456
00:57:28,528 --> 00:57:33,878
♪ <i>Because the words which have
not yet been said remain</i> ♪

457
00:57:33,898 --> 00:57:39,028
<i>Jackpot</i>♪ <i>Because I cannot
live a time without you</i> ♪

458
00:57:39,078 --> 00:57:43,278
<i>The man who killed your father, Il
Soo, is your teacher, Lee In Jwa.</i>

459
00:57:43,378 --> 00:57:45,307
<i>The assassin has already died.</i>

460
00:57:45,308 --> 00:57:47,068
<i>This is what you've brought upon yourself.</i>

461
00:57:47,128 --> 00:57:50,728
<i>Since that child, Baek Dae Gil's aura
is so great, I can no longer see him.</i>

462
00:57:50,788 --> 00:57:52,657
<i>Now the training is complete.</i>

463
00:57:52,658 --> 00:57:54,207
<i>Thank you, Master. I'm sincerely grateful.</i>

464
00:57:54,208 --> 00:57:57,048
<i>- What's with the crying? It's an embarrassment
as a man.</i><i>- What is going on here?</i>

465
00:57:57,068 --> 00:57:59,828
<i>Your Highness. Will you
consider our thoughts?</i>

466
00:57:59,848 --> 00:58:02,198
<i>Is this really what Royal Father wants?</i>

467
00:58:02,218 --> 00:58:04,757
<i>THE PEOPLE WHO ARE
BETRAYING THIS LEE IN JWA!</i>

468
00:58:04,758 --> 00:58:06,288
<i>How many more are there?</i>

469
00:58:06,318 --> 00:58:09,617
<i>Let's go easy. I clearly
said, let's go easy.</i>

470
00:58:09,618 --> 00:58:12,397
<i>Oh my! It seems our gambling
nobles have come a long way!</i>

471
00:58:12,398 --> 00:58:15,997
<i>- What are you? - I am a hunting dog
that is used to hunt Lee In Jwa.</i>

472
00:58:15,998 --> 00:58:18,068
<i>Have you become a tiger now?</i>

473
00:58:18,108 --> 00:58:19,708
<i>Baek Dae Gil...</i>

474
00:58:28,798 --> 00:58:35,838
♪ <i>Will your heart be with me then?</i> ♪

475
00:58:39,578 --> 00:58:44,958
♪ <i>Longing for you even
if my tears well up</i> ♪

476
00:58:44,978 --> 00:58:51,448
♪ <i>I will withstand you. Even
if my heart fills up more</i> ♪

477
00:58:51,468 --> 00:58:56,697
♪ <i>Because the words which have
not yet been said remain</i> ♪

478
00:58:56,698 --> 00:59:04,048
♪ <i>Because I cannot live
a time without you</i> ♪

479
00:59:04,078 --> 00:59:10,167
♪ <i>I call out for you again.
The more my heart races.</i> ♪

480
00:59:10,168 --> 00:59:14,848
♪<i> Going to you again the
more I am breathless</i> ♪


